News
Your position:Home > News > The development and basic char.....

The development and basic characteristics of international shipping English

  • Author:Elena
  • Release Date:2023-03-28
1. British English stage: Due to the British shipping status in history, the English English English in the first half of the last century was an English -speaking English in the shipping industry.For example, "Should you have any questions, please feel free to ask." With the diversification of shipping and internationalization, the end of the 1980s to the early 1990s, the English transformed from English English to many non -standard English conversion to many countries.EssenceFor example, in the 1980s, the above expression no longer used Should as a adverbial clause, and changed to "if you have questions, please feel free to ask." Or "if you have any questions, please do not hesitation toask. "or more casual other expression.However, at that time, the English characteristics of the shipping industry were pursuing pure English English characteristics. People would emphasize the accuracy of English, that is, English should pay attention to grammar.



At that time, the large -scale foreign trade exports in our country had just started. The main team in the field of international logistics was Chinese external generation.The international shipping English that Chinese employees know are mainly in the English language of Southern Asian countries such as Singapore, Malaysia, the Philippines, and Japan. They have not fully learned the structural characteristics of international shipping English led by Europe and the United States.



2. Forming professional English characteristics stage: In the 1990s, the main communication medium of shipping English was the characteristics of electrical and fax. Because the use of Moos teleb has been used for nearly 100 years, because the Moos teleb transmission is slower than the slow transmission of the telegram of Moos telegram is relatively slowAt that time, the formulation of the documents was abbreviated. Sometimes, it was transliterated to save words and even pronounced it according to pronunciation.Another example is MSG 4 u = I have a message for you. Since the person who plans to write a message at the time was mainly the captain, they were very familiar with the freight business. At that timeEntering the sea transportation industry, they brought Moos Telegraph's telegram and packeting habits and methods of saving word to work. In this way, the maritime logistics industry has a lot of abbreviations. Sometimes they have to use a large number of abbreviations to reduce the number of words.Because of these abbreviations, national shipping English is more professional, and even practitioners who have graduated from foreign language majors do not train and learn the level of English.The reason is that there are many abbreviations, and many abbreviations cannot be obtained from dictionaries or networks. Not industry people cannot infer from the context.Electric text does not dare to ask the sender (Note: The hidden rules in the language are that when a layman asked a word by asking a certain word, it would reveal the shortcomings that do not understand the industry. After the shortcomings were discovered by the other party, it would often affect business, Sometimes it will cause huge losses. Some unknown business people will dig a trap to the other party to make the loss of losses; some people who are unwilling to talk about business with their hands will find another hand to complete the business and give up to give upDo business with your hands.).Due to the simplicity of abbreviations, one abbreviation saves a lot of things. Sometimes the native language of both sides is not English, and English abbreviations are also used. For example, MOLOO (more or less account to owner's option), WWD SHEX (WEATHER Working Day and Holmeday ExcludedEd)), Laycan (Layday and Cancelling Date), CQD (Custom Quick Dispatch) If you speak Chinese, "Load the upper and lower limits by the shipowner (cargo owner)", "Except Sunday and holidays on the sunny day", ""," Port habitual loading and unloading speed ", etc.First of all, if English and Chinese speak very long, there is a missing context, and sometimes there will be vague semantics.For example, the four terms just mentioned, and the newly -entered industry must ask, who is Moloo's determination?Is Owner "Shipowner" or "Cargo Owner"?The definition of WWD Shex Weather Working Day is vague?It must not be loaded and unloaded on a rainy day, so what about the foggy day?What about the wind?Whether Laycan is "fulfilling the loading and unloading contract" or "lifting the loading and unloading contract". If it is canceled, why should the contract be signed without performing the contract?How fast is the port habit?One week?One month?one season?Or one year?These issues seem to be blurred. In fact, when they are raised, they know that the questioner does not have the whole process of the business or the questioner is not an inside person, or to understand the inertia of pedestrians.From the perspective of the process of cargo operation, there will be no doubts.



Therefore, in order to solve the confusion of the shipping industry at that time, the author of this book went deep into some shipping companies in China for study and studied the practical text, and wrote "Utilized Shipping Business English Correspondence" (published by Dalian Maritime University Press).Solving the problem is to solve a lot of abbreviations that are not understood, and summarize the abbreviation laws, and use the abbreviation rules to analyze the letter. This solves a lot of confusion. Because the English of the shipping industry is specially used English (ESP), those general English standards willNo matter how high you don't understand these rules, you can't enter the industry. Through the analysis of shipping business English, more practitioners can understand the industry as soon as possible.I remember that the captain used the shipping industry to write ideas to write ideas as a riddle at that time.You are too wise. "In fact, this method adopts the method of pronunciation and conversion."Is it very money?However, the price is that the receiver needs to spend longer to interpret the content of the information.



3. Multi -national English characteristics highlights: beginning of this century, new trends in shipping English have emerged. First of all, the abbreviations of non -term in English sentences are greatly reduced, mainly due to the main means of communication and fax in international shipping.The method of email has become the main means of communication between the two parties. Therefore, most of the communication in the communication will no longer use the abbreviations too much, such as the use of 4 to replace the for for disappearing.Some omittoppers have been reduced, such as directly connected the objects behind Wait without adding "for". In the era of shipping English in the Morse Telegraph, the age of shipping English is not because the textbook writers do not understand the English grammar, but they are specifically done.The purpose is to save words.At the beginning of this century, shipping English once moved closer to ordinary English, mainly because the transmission mode of the letter was changed to an email transmission mode.Therefore, many graduates of language majors have become practitioners after a very short training, and they are playing a significant role in the industry.At present, there have been some changes in international shipping English.The first is those complicated shipping English transformation to simplified shipping English.Because the International Shipping Center moves east, Britain and the United States are no longer the international shipping industry, and the rise of international shipping in developing countries represented by China, international shipping English has changed from the original rigorous English English to multi -national simplified shipping English.However, the contract terms and legal effects still adopt a British English structural system, and mutual email communication is unrestrained in the abbreviations of the English grammar rules and non -term.W/I was replaced by all -piece within, BCS was replaced by the full fight, and WZ was replaced by the full fight. There are many such examples. The main reason is that the communication mode has changed to save the purpose of saving the purpose of the receipt.After all, everyone has limited time in the business field, and saving each other's time is also a kind of goodwill and service.No one is willing to interpret the text if you guess the riddle.From the 1980s to the 1990s, "Please Peruse My Last Text."misunderstanding.In 2023, the formation of a new pattern of international shipping industry, the use of shipping English is obviously different from the form of shipping English in the last century. When you communicate, everyone mainly talks about high efficiency, fast, and smooth communication. ThereforeEnglish is declining sharply, and the new model of the new model of many countries has formed.Ge greeting usually uses G-DAY (Good Day) instead of various other expressions, because the existence of time district differences in the international time zone is unreasonable to use Good Morning.Good Afternoon.good Evening. In additionThe expression is simpler.Even the conservative and stubborn British have to admit that they have considered "not standard English" or have been deteriorated (in the quark grammatical grammar that uses the verbs of Deteriora to).The label of "standards and non -standard" for English, the result is not that English is more standard, and it can only lead to a reduction in English usage.The concept of maritime English has also been established in the early 21st century. The user of English is the mother tongue also acknowledged that Maritime English is a special use of English (ESP).The evolution of shipping English is not widely used, but is relatively fixed, and even some verbs have participated in the formation of shipping English paradigms.For example, to express the proposed verbs, I rarely see high -level shipping practitioners using words such as Suggest and Advise, and most of them use Recomge.Another example of the "reading" English verb mentioned in the previous article, generally does not need to read, usually use peruse to express "reading" or "detailed reading, do not miss the details"."Bate in the words".There are many ways to "read", including SKIP Reading, SCAN Reading, Reading (general reading), and the shipping industry that is aimed in the text in the text is not suitable for Read, onlyThe semantic circle that can jump out of the read semantic circle is to find another verb, expressing that the electricity viewing is not a conventional "reading".In the final analysis, the shipping industry and other industries are more closed than the social system. The use of a shipping English with obvious professional characteristics is that every practitioner is a hand in the industry.Business is very smooth.However, there are two aspects of things. First of all, the benefit is that shipping English has its own complete system. Both parties understand their rules, high efficiency, and save time.The disadvantage is that it emphasizes that the professionalism of the circle leads to stubbornness.The formation of traditions in the shipping industry not only makes errors and cannot be corrected in the short term. For example, the author believes that the WWD we said earlier in Chinese is used as a "sunny working day", but it is difficult to change it to "good weather work days".The inadvertent translation was popular in the industry. If you want to correct a very long cycle, some are almost unshakable.Another example is that the "pilot" in the national term library has been defined for decades, although the current domestic textbooks and domestic publications can only be used in the correct term of the "quotes".However, the actual shipping industry communication is still very common in the word "pilot", and the term "citizer" is used as an inaccurate term on the ship.The phenomenon is that teachers use "pilot" in the classroom. Students also learn "pilot" (Pilot), but as soon as he arrived on the ship, he completely forgot the word "quotes".



Now that shipping English has changed, it is very necessary to reintegrate the "Utilized Shipping Business English Correspondence" (third edition, published by Dalian Maritime University Press in February 2022).This version has new changes in the content and form of shipping English, which reflects the more international and professionalization of shipping English language. It also confirms that the shipping English of shipping is strong in China, the economy is strong in China, and promotes the impact of Chinese concepts.It appeared on the international shipping stage, and China's right to speak on the international shipping economy was getting stronger and stronger.